Trong vùng bóng tối của thánh đường, mảnh ánh sáng đang rọi vào khuôn mặt của em sao mong manh quá, ôi Hài Nhi nơi máng cỏ! Nhưng đêm tối không ngăn chặn được nó. Và trong tâm hồn của những người đã tiếp nhận Đấng Cứu Độ, nó đã trở thành một thứ ánh sáng đang toàn thắng những bóng tối của thế gian.

*

Thế gian hung tợn quá và những thây ma đang tan rữa trên mặt đất phì nhiêu của chiến trường. Những bà mẹ đã khóc những người ra đi không về. Những trẻ em ở Biafra đang chết đói; những tâm hồn bị nghiền nát. Trong hàng ngũ bạn bè, tiếng nói của hạng người đào ngũ càng mãnh liệt và những hạng người bé nhỏ bị khiêu khích...

Trong vùng bóng tối nặng nề ấy, một ngọn lửa ngây thơ vẫn tiếp tục cháy.

*

- Ngọn lửa ấy đang cháy trong bệnh nhân quằn quại đau đớn, nhưng chấp nhận tràn đầy.

- Con người bị tuyệt vọng dày vò và đè bẹp, đã nắm lấy BÀN TAY đang nâng họ dậy.

- Con người đang dẫy chết vì bị người đời bỏ rơi, đã phó trao cho Chúa ánh mắt cuối cùng của họ.

- Ánh sáng trong bước đi đầu tiên của đứa con trụy lạc trên đường về dài dẳng.

- Tội nhân đã rửa sạch vết nhơ của tâm hồn trong nguồn suối thứ tha, “họ nếm được cuộc giải phóng, khinh thường những ràng buộc tội lỗi và ai hiểu được niềm vui và nụ cười họ đang mang trong hồn ?”

- Ánh sáng trong tâm hồn những ai biết chế ngự những tiếng nói xấu xa của hận thù: “những ai đang chia rẽ vì vực thẳm hận thù, chỉ cần nhìn về Ta để sum họp”.

- Ánh sáng trong tiếng nói “Xin Vâng”, đáp lại tiếng gọi vươn cao. Tiếng “Xin Vâng” của chàng trai trên con đường danh vọng loài người, từ nay đã giấu ẩn cuộc đời trong khiêm nhường của Thiên Chúa.

- Ánh sáng trong tâm hồn con người “buổi chiều vẫn giữ được sự tươi mát của ban mai, con người đang bước đi hôm nay quãng đường của ngày qua với sự cương kiên và trung thành không sứt mẻ, con người làm mọi sự trong tinh thần bình an và êm vui bình tĩnh như ở trước mặt Chúa” và “bước đi êm đềm về một nguồn nước mát” và sẽ không bao giờ dừng lại giữa đường cho đến khi tìm thấy.

- Trong tâm hồn của những người chồng chung thuỷ, vẫn giữ nguyên vẹn qua năm tháng lâu dài, lời tuyên hứa của tình yêu được nhiệm tích thánh hiến.

- Trong ánh mắt trẻ thơ, lạy Chúa, mà ơn Chúa đã chiếu sáng.

- Và trong đám đông con người chưa biết Danh Chúa, vẫn khao khát khuôn mặt của Chúa và tìm kiếm vẻ Đẹp của Ngài.

*

Ánh sáng trong tâm hồn có Chúa ngự trị. Cặp mắt phàm trần không nhìn thấy được. Nhưng trong buổi chiều nay, ánh sáng nầy đã được thắp sáng bên cạnh HÀI NHI và đêm đen không thể ngăn cản được. Nhờ đó những kẻ nghèo hèn nhìn thấy Đấng Cứu Độ. Họ sẽ nếm được niềm Hy Vọng và Vui Tươi.

Nguyên tác: Lumières sur le chemin d’éternité

Tác giả: Henri Lafourcade

Chuyển ngữ: Lm Trầm Phúc