Vùng đất Angêri…vùng đất đỏ... Biết bao người từ xa xưa đã kéo lê cuộc đời khốn nạn của họ trên mảnh đất nầy. Họ đã khổ nhọc chiến đấu với sỏi đá và cát khô, với những mùa hè thiêu đốt, với những vùng sình lầy thối tha nhơ nhớp, thường là không hy vọng và không niềm vui, không có sự an ủi của Chúa Kitô. Tôi nghĩ đến những người đó, dù họ là Công giáo hay không, những người nghèo trong đám dân nghèo, một ngày kia, lịm chết trong lãng quên như họ đã sống.

- Bạn Công giáo ơi, bạn đang đọc những dòng chữ của tôi đây, bạn là những người đã mang ấn tích của Đấng đã muốn quy tụ tất cả và cứu vớt tất cả, trong yên lặng của thánh lễ của bạn, hãy nắm lấy huyền nhiệm của miền đất đau khổ ấy, hãy đem nó đến với Chúa Giêsu trong đôi tay mở rộng của bạn. Đừng để mất một mảnh nhỏ nào những gì là trung thực, là trinh trong. Ước gì mọi hoen ố của con người đều được tẩy rửa. Một con sông lớn sẽ mang đi tất cả những giọt lệ nầy của con người, những công việc mọn hèn được bắt đầu lại, bùn đất nầy và dòng máu nầy…

- Tôi thấy một dòng sông đang âm thầm chảy ngang miền đất nầy. Dòng nước trinh trong, - chảy xoáy hơn cả những thác nước của miền núi chúng ta, -  êm dịu hơn những thanh đảo sa mạc, thắm đỏ một dòng máu. Con sông bắt nguồn từ miền xa xôi, trên đỉnh núi Canvê, từ quả tim của người TỬ TỘI bị đóng đinh. Không một bờ đập nào ngăn cản được, không một lính gác, không một sa mạc nào…. Đó là Chúa Kitô, Ngài đi qua và nắm lấy tất cả những gì của Ngài. Những gì bạn trao cho Ngài sẽ không bao giờ hư mất.

- Nhờ Ngài, sa mạc sẽ nở hoa mới, nơi nào có một bà mẹ mỉm cười với đứa con sợ sệt, nơi đó có một chiếc hoa tươi nở, - nơi nào có sự tha thứ, nơi đó có ngọn dừa êm mát mọc lên, - Đấng đã cho bạn tình thân của Ngài, đã khiến cho một rạng đông vô cùng rực rỡ chiếu sáng, - mỗi giọt lệ đổ ra trong vâng phục thiên ý, là một vầng sáng đẹp hơn cả bao nhiêu mặt trời của vũ trụ, - những tiếng rên xiết của cơn hấp hối được dâng lên, làm vang lên một khúc ca Alleluia phấn khởi và trong những cảnh cô đơn, tôi đã thấy vươn lên “từng đoàn tâm hồn trung tín”, từ khắp các bộ lạc, từ mọi dân nước, từ mọi quốc gia, được đóng ấn Chiên Con mà tôi chưa hề biết.

Bạn hãy dâng lên Chúa tất cả bao nhiêu đó, tất cả cuộc đời của bạn trên trần gian nầy. Lúa đã trổ rồi, lúa vàng của Chúa đấy… Bạn sẽ gặt hái ở Thiên đàng thứ lúa ấy.

 

Nguyên tác: Lumières sur le chemin d’éternité

Tác giả: Henri Lafourcade

Chuyển ngữ: Lm Trầm Phúc